© Wikimedia Commons archyvo nuotr.

Prieš kelis mėnesius Valstybinė lietuvių kalbos komisija visiems vėl priminė, kad kalbą suvokia taip, kaip SSRS  komunistų partijos centro komitetas suvokė ekonomiką. Todėl paviešino savo lietuvių kalbos penkmečio planą: ant viešųjų užrašų turi nelikti visokių svetimybių ar žodžių kita kalba. Sulaukusi tik pašaipų ir kritikos, daugeliu ordinų save pati apdovanojusi komisija užsirūstino: dabar dar patikslino, kad negalima vartoti nei „ofisas“, nei „bravoras“ ar, dar blogiau, „burgeris“.

„Ofisą“ komisija siūlo pakeisti ypač lietuvišku žodžiu „kontora“. Nuostabu. Jiems akivaizdžiai svarbu ne logika, o sovietiniais ordinais apkabinėto autoriteto demonstravimas. Bet dabar ne apie tai.

Kaip Juliaus Pankos pasekėjai, apsikarstę saulės simboliais – jiems gal patinka astronomija, nes senovės baltams „tradicinės šeimos vertybės“ rūpėjo mažiau nei šiuolaikiniam švedui, o „fiurerio“ jie juk nemėgsta, tai lieka astronomija – ilgisi Lietuvoje senos geros tvirtos rankos politikos ir su panieka žvelgia į Vakarus, taip ir VLKK. J. Panka baisisi Prancūzijoje įteisinta gėjų santuoka, o VLKK – kad ten niekam neskauda galvos dėl oficialiai vartojamų „le weekend“ ar „le sandwich“.

Arba Vokietijoje – dėl piniginei pavadinti oficialiai vartojamos svetimybės „das Portemonnaie“, tariamos pilnai prancūziškai, ar visada prancūziško „die Chance“ tarimo. Žodžiu, Vakarai kiekvienam vis kitaip supuvę.

Susumavus įsakmius ir absurdiškus kalbinius penkmečio planus ir nenuoseklią lingvistinę-gramatinę ksenofobiją („užsienietiškos“ šaknies žodžiams draudžiama patekti į LR teritoriją, bet ne visiems – žodis „kontora“ gavo pilietybę J. Borisovo stiliaus dekretu) VLKK neoficialią politinę kryptį galima pavadinti tam tikra nacionalbolševizmo atšaka, tačiau VLKK šios kritikos, žinoma, nepriims, nes žodis per daug tarptautinis ir nežinia, ar turi licenciją.

Lotynų kalba – viso blogio šaknys

Dabar tik laiko klausimas, kada garbioji komisija susigriebs, kad ne tik anglų kalbos imigracija okupuoja mūsų kraštą – šiai okupacijai pamatus jau seniai padėjo išdavikiška lotynų kalba. Kaip giliai ji turėjo infiltruotis į mūsų kraštą, kad jau kelis šimtus metų viešieji užrašai šia kalba puikuojasi ant bažnyčių fasadų, o mes nepastebime, kaip pamažu tampame senovės romėnais? Todėl tik laiko klausimas, kada dėl žodžio „burgeris“ tapsime amerikiečiais.

Norint sudoroti šiuos moderniųjų laikų pavojus, reikia eiti prie problemos šaknies – tai akivaizdžiai yra ta pati lotynų kalba, dėl kurios įtakos visos šiuolaikinės Europos kalbos pilnos svetimybių ir barbarizmų. Lotynų kalba buvo pirmoji kultūrinė Europos integracija, todėl jai reikia retrospektyviai užkirsti kelią.

Praeities klaidas dar galima ištaisyti: VLKK gali surengti kokį perversmą, kurio pradžią galima planuoti prie Šv. Petro ir Povilo bažnyčios Vilniuje, išniekintos užsienietiškai-lotynišku viešuoju užrašu.

VLKK perversmo scenarijus iš ateities naujienų portalo

Ketvirtadienį prie Šv. Petro ir Povilo bažnyčios Vilniuje pastebėta minia kalbininkų, protestuojančių prieš virš bažnyčios įėjimo esantį, jau kelis šimtmečius Vilnių nuodijantį nelietuvišką užrašą „Regina Pacis Funda Nos In Pace“.

Anksčiau manyta, kad tik angliški užrašai į atmosferą išleidžia neapibrėžtus pavojingumus (kurie yra lietuviškas “dark matter” atitikmuo: konkrečiai dar niekas neįvardino, bet mokslininkų iš VLKK žiniomis, sudaro 95% Visatos LR teritorijoje), dėl kurių Lietuvoje baigia išmirti gausi lietuviškų žodžių, tokių kaip „kontora“ ar „parkas“, populiacija.

Baznycia - Copy

© Wikimedia Commons archyvo nuotr.

Tačiau kaip neseniai paaiškėjo, lotynų kalba yra viena iš anglų kalbos protėvių, todėl jos nesuprasti, o tada perdėm kvailai ir neskoningai išversti, yra kiekvieno tikro lietuvio, įrodžiusio, kad neturi antros pilietybės, pareiga.

Tuo tarpu žurnalistams pavyko telefonu susisiekti su konservatoriumi Valentinu Stundžiu. Šis šiuo metu atostogauja prie Juodosios jūros ir, redakcijos duomenimis, joje girdo savo arklius. Šisai ryškiausias konservatyvios modernizacijos Lietuvoje balsas patikino, kad nelietuviškų viešųjų užrašų lietuvinti nereikės, o užteks šalia palikti atsitiktinių lietuviškų žodžių „chemtreilą“ (teiktina “dangaus pynę”). Pvz. „Gediminas-Tautvilas, žuvinė“.

VLKK neliko iki galo patenkinta tokiu kompromisu, todėl ieško kitų būdų valstybėje įvesti nepaprastąją padėtį.

Mūsų redakcijos žiniomis, savo paslaugas tautiniam Vilniaus gramat-estetinimui jau siūlo vyras vardu Solomonas, anksčiau geriau pažinotas slapyvardžiu Solomon, tačiau vėliau VLKK apkrikštytas į licencijuotą lietuvybę. Vyriškis esą siūlosi prie kiekvieno nelietuviško viešojo užrašo „pritaginti“ po atitinkamą lietuvišką pynę. Kalbininkams pasiūlymas esą labai patiko, tačiau buvo griežtai atmestas dėl pavartoto neteiktinizmo „taginti“.

Laukite tolimesnių naujienų iš perversmo eigos.

Taip pat skaitykite: